cum se spune rapid în franceză


Răspunsul 1:

Aș spune că nu este o chestiune de manevră pentru a vorbi mai repede. Asta vine cu timpul și cu practica. Acesta este motivul pentru care învățarea unei limbi poate fi uneori atât de frustrantă, deoarece nu există un „răspuns rapid și ușor” la vorbirea fluentă a unei limbi, în ciuda a ceea ce multe companii de învățare a limbilor străine promit în reclame. Atunci când un francez te ascultă vorbind engleză, probabil crede că și tu vorbești extrem de repede. Acest lucru se datorează doar faptului că limba nu le este familiară, așa cum vă este franceza (presupun) oarecum necunoscută pentru dvs. De fapt, vorbesc probabil într-un ritm relativ normal și sună rapid, pentru că suntem obișnuiți să începem mai încet când începem să învățăm o limbă.

Aș spune că, cu cât petreceți mai mult timp familiarizându-vă cu sunetele, cadența și ritmurile limbajului, cu atât veți avea mai bine sensul a ceea ce sună bine și ce nu, și acest lucru va începe să vă modeleze propriile practici de vorbire de asemenea. Franceza are vocale și unele consoane care nu există în limba engleză și invers. Deoarece fonologia este atât de radical diferită, nu pot sublinia cât de important este să ai răbdare cu tine în timp ce înveți această limbă.

Pe lângă expunerea la limbă, cel mai bun mediu pentru practicarea unei limbi este imersiunea. Acest lucru nu este întotdeauna posibil, desigur, dar să te apropii cât mai mult de un mediu captivant va fi extrem de util. Dacă cunoașteți vorbitori de franceză, petreceți ceva timp cu ei. Acest lucru vă va familiariza creierul cu fonologia limbii și, în timp, cu o practică suficientă, veți descoperi că limba dvs. reflectă acest lucru mai îndeaproape de fiecare dată când vorbiți.

Iată acum adevărul dur. Cu excepția cazului în care ați crescut vorbind fluent două limbi diferite, de la o vârstă fragedă sau ați petrecut zeci de ani vorbind o limbă, este puțin probabil să fiți capabil să vorbiți vreodată o limbă cu aceeași cadență, ritm și pronunție ca vorbitor nativ. Și sincer să fiu, nu prea contează. Fiind cineva care a trăit și a lucrat în Franța și are o limbă profesională deplină în limbă, mai găsesc câteva cuvinte mai ușor de pronunțat decât altele. În timp ce trăiau în Franța, oamenii mi-au auzit adesea accentul și au ghicit că sunt engleză sau americană și doar de câteva ori cineva mi-a spus că mă confundă cu un francez. Ceea ce, bineînțeles, m-a făcut să mă simt foarte mândru, dar, sincer, nu-mi stăpânesc prea mult prin pronunția aproape nativă. Așa cum înțelegeți perfect persoanele care vorbesc fluent engleză cu un accent ușor, francezii vor înțelege perfect pe cineva care, ca și mine, vorbește fluent franceză cu un accent ușor.

Dar, din punct de vedere luminos, pot atesta personal faptul că, de-a lungul anilor, veți fi uimiți de cât de departe ați ajuns. Când am început să studiez franceza în liceu, nu mi-am imaginat niciodată că aș putea conversa cu prietenii francezi așa cum fac astăzi. Și practic fără probleme de înțelegere. Pentru mine, au trecut vreo nouă ani de când am început să studiez franceza și am început să știu poate două sau trei cuvinte în total. Cu suficientă expunere, practică și răbdare, veți putea vorbi fluent francezilor în orice număr de situații.

Mai presus de toate, acordați prioritate preciziei față de viteză. Poți vorbi mai repede decât orice francez născut vreodată, dar dacă nu ai niciun sens chiar și la viteze normale, nu au speranța de a te înțelege. Precizia contează mult mai mult decât viteza.


Răspunsul 2:

Oamenii ar putea spune „oh crezi că este rapid pentru că nu ești familiarizat cu limba, toată lumea vorbește repede în propria lor limbă”. (Totuși, nu este total greșit) Primul lucru pe care trebuie să-l accepte este că fiecare limbă are propriul său ritm. O puteți observa încercând să ascultați mulți vorbitori nativi de limbi despre care nici nu aveți nicio idee. Pentru mine, italiana și coreeana sunt lente, spaniola și engleza sunt așa, franceza și portugheza sunt mai rapide. (Depinde și de situație și de persoană, de exemplu, dacă ești supărat sau entuziasmat, nu vorbești încet chiar dacă limba pe care o vorbești are un ritm mai lent.) Dar presupune că înregistrezi 100 de persoane din fiecare țară diferită, vorbind cu dezinvoltură în limba lor maternă și observă pașii. Desigur, vor exista diferitele etape în diferite limbi. Adică putem face generalizări chiar dacă depinde de contexte și de indivizi. Deci, să revenim la limba franceză. Da, vorbesc dracului repede și da, nu vor merge mai încet, chiar dacă ai cerut a cincea oară să vorbești mai încet, pentru că nu știu să vorbească încet decât dacă îi faci să vorbească în engleză.


Răspunsul 3:

Îmi place să fac câteva exerciții:

În primul rând, citiți o mulțime de lucruri franceze, astfel încât creierul dvs. să se umple de sintaxă franceză.

Apoi, încearcă să GÂNDEȘTI în franceză. Dacă vă gândiți la ceva în propria limbă, încercați să gândiți același lucru cu cuvintele franceze. După practică, franceza va fi pe primul loc.

Când sunteți singur, gândiți-vă cu voce tare în franceză. Vorbește cu tine. Descrieți ceea ce vedeți. Încearcă să vorbești mai repede de fiecare dată. Fă-l natural.

Un alt exercițiu util este repetarea propozițiilor din filme sau videoclipuri cu aceeași viteză și pronunție. Ascultați cu mare atenție ce părți ale cuvintelor sunt aproape inaudibile și unde sunt accentele. Și repetați până sună similar. Puteți observa acest lucru și mental în timp ce vorbiți cu francezii.

Sper că acest lucru vă ajută :)


Răspunsul 4:

Orice limbaj sună „extrem de rapid” pentru un începător. De exemplu, îmi place să fac mp3-uri din videoclipuri de pe YouTube, îmi plac și le ascult. La început sună „rapid”, dar cu cât asculti mai mult, cu atât „încetinește”

Despre vorbire: ei bine la început vei vorbi încet. De ce? Pentru că, dacă încercați să vorbiți mai repede decât credeți, veți obține pauze lungi și toate acele „ummm”, „hmmm” etc. Dar practica este perfectă.

Când ascultați: concentrați-vă pe urechi

Când vorbiți: concentrați-vă pe gura, buzele limbii. Simțiți cum se mișcă și își schimbă poziția

Încercați mai întâi cu limba dvs. maternă.


Răspunsul 5:

Am observat, în general, că atunci când un francofon nativ întâlnește un non-francofon care învață franceza și încearcă să facă tot ce se poate la un nivel înalt pentru începători / intermediari, va face alocații și va încetini destul de mult. Majoritatea ar încetini mai degrabă decât să încerce să comunice în limba engleză, ceea ce ar putea să nu fie mai bun decât franceza ta.

Aș sugera că până când veți ajunge la un nivel avansat (C1), comunicarea clară și precisă va fi mult mai importantă decât viteza.


Răspunsul 6:

Toată lumea vorbește repede în propria limbă, pur și simplu nu observăm. Sigur, scriem cu spații între cuvintele noastre, dar nu vorbim așa. În mod inconștient, amestecăm totul împreună.

Am încercat exact ceea ce vorbești - vorbind cu cadența și fluența pe care o auzeam de la francezi. Cred că am crezut că va fi impresionant sau mă va îndrăgosti de francofoni. Un coleg francez a spus în cele din urmă „De ce vorbești așa? Incetineste." Nu puteți sacrifica claritatea pentru viteză, ci doar ajunge să fie inventată și nefirească. A fost o ușurare să vorbesc franceză confortabil într-un ritm ușor de controlat, să mă descarc de această nevoie de a fi mai „francez”.


Răspunsul 7:

Nu cred că ar trebui să-ți faci griji pentru asta. Doar faceți tot posibilul pentru a vă face înțeles. Dacă vorbiți cu un vorbitor nativ de franceză, îi puteți cere întotdeauna să repete sau să încetinească - parle doucement s'il te plait - nu le va deranja și, în majoritatea cazurilor, vor face tot posibilul pentru a vă ajuta ...


Răspunsul 8:

Nu cred. Când ascult oamenii care vorbesc engleză, unii vorbesc prea repede (de cele mai multe ori pentru mine), unii vorbesc distinct, iar alții bârfesc. Este la fel și pentru francezi când vorbesc limba lor maternă. Sunt francez, dar uneori pot avea probleme cu oamenii care vorbesc prea repede (nu vă lasă să respirați și să înțelegeți) sau să bombănești pentru că cred că celălalt poate înțelege ceea ce spun. Deci nu este specifică limbii franceze. Acest sentiment se mărește atunci când avem de-a face cu o limbă într-un proces de învățare.